Science Books and Documents of Aligarh Muslim University Get Translation in URDU
''Golden Retriever Line Drawing'' Framed Wall Art
Shop our entire selection of wall art, like this ''Golden Retriever Line Drawing'' Framed Wall Art, at Kohl's.
Science is now sharing a space with the Urdu speakers too. With the help of the former dean and adviser of Ministry of Health and Family Welfare how it got introduced has been discussed here.
The Aligarh Muslim University has launched the education sector after declaring the news of translating the science books.
Prof. Anis Ahmad Ansari, the faculty of Unani Medicine and former dean, the former adviser of Ministry of Health and Family Welfare informed the news stating that all the science related documents and books will be obtained under a quick translation and that too will be attained at a large scale. This is due to the fact that at a time too many Urdu speaking people can access the science sector without any hiccups.
In the First National Workshop, Prof Ansari was elected as the chief guest and was invited there for the valedictory assembly of the translation of Urdu of the Science Books. This program was held by Vigyan Prasar, undertaken by the Government of India under the Department of Science and Technology. The entire agenda was planned in collaboration with the Aligarh Muslim University's Center of Promotion of Science.
According to professor, people with Urdu as their native language do not have that scope to get as many as science related books in market whereas there are plenty of other Indian languages available for such books. Thus for the sake of the Muslim brothers, the former dean came into such a plan and made it possible with his caliber.
His year's long research has enabled him in observing the fact that in every stream, mother tongue should be reflected as the medium of education. For the sake of the kids he pushed on the translators to make use of extremely simple and easy to read language in the translation.
In the workshop, Prof Ansari praised and congratulated each of the participants who took an active part in the translation program. Moreover he distributed credentials to contributors and the participants.
According to the director of the Center for Promotion of Science, the objective of Prof Ansari is to circulate the education of science even at its elementary levels and such advantage has been taken specifically for the Muslim Managed Education Institutions and the Deeni Madaris. The 1985 inception of the center has managed in providing training to the science tutors of the Madrasas. Such has even provided to be a boon for all the Muslim religion people who are into the center. As per his words science education is an important aspect that should come under everyone's concern and to make all the Muslim brothers and sisters educated science must be kept as an important stream within the national mainstream.
Even too many thanks came from various people to the participants of the science translation and giving it an income which is a grand success.
The project coordinator of EDUSAT made a presentation of the entire report in the Workshop and appraised each of the participants for their accomplishment over their project. According to her report about six books translated into equivalent thirty popular articles from English or Hindi to the targeted language. She patted each of the members there for their outstanding job.
Before concluding the final report by Prof. Ansari, the former director of the Center made a highlight of the objectives and aspiration of the Center for Promotion of Science and its responsibility of the expansion of the science stream in Urdu version.
In the meantime, the former vice Chancellor of Maulana Azad University underlined the various works done by the Muslim Scientists during the period of the medieval time and thereafter they decided in laying down a foundation of the modern science.
According to some of the great scientist, science got emphasized in all its ways and its immense requirement get felt by them. They wanted to make their muslim kids be aware of what is going into this universe and its reality and that with hands on hands they made the stream available to everyone.
People from various backgrounds were invited for this auspicious celebration and with largest ever commemoration the day was marked for the Urdu speakers. Their mission of educating each of their Muslim natives has become celebrated with the toast of science translation. With foundation laid before, now on the Urdu speakers can get the ray of science and lead a life that depends on facts and reality.